*
Lapsed! Kull!
hüüdis vanaema
ja me teadsime kohe
mida teha —
joosta kiiruga
vanaema suurde kanaaeda
kus ähmi täis kanad
proovisid end juba ploomipuu alla peita.
Kull! Kull! Kull!
kisendasime
ja vehkisime kätega.
Kull tiirutas pisut kanaaia kohal
piidles meid tüdinud ilmega
ja hõljus siis aeglaselt
metsa ja jõe poole tagasi.
Imelik, vanaema oli õues
alati kummargil —
peenral
põllul
loomi talitades…
Aga kullil
ei õnnestunud kunagi
talle märkamatuks jääda.
*
Olen kaotanud
palju sulgi teel siia
Südamepõhjas igatsen neid taga
Suled hoidsid soojust
ja lendamise saladust
Ma mäletan
Mul olid kord
endal suled
Magan sulgede soojuses
ja soovin
unes lennata
Isegi kirjutan sulega
ja loodan
et mu sõnad
tõusevad paberilt lendu
Aga ainult sinuga koos
tunnen sulisrüü sügavat soojust
Ainult sinuga koos
tean
kuidas liuelda
päriselt
üha kõrgemale
*
Eesti keel
emakeel
voolab minus
nagu veri.
Ta jookseb
juba ammu
ohtralt
üha kiiremini
lahtisest haavast
välja.
Äratundmine
See on sünd
Vee all
ujumine valguse poole
veres vaalalaulu kaja
*
Isa ja ema põgenesid kodumaalt
Stalini eest
Siberi ja surma eest
Nüüd on minu kord kodumaalt lahkuda
vastu tahtmist
Põgenen ka kuidagi surma eest
Sinu elu poole
Lähen koos Sinuga
Nüüd on Sinu kord koju minna
*
Siin eksiilis
tundub tihti
et olen muutumas
viirastuseks
omaenda elu
kõrvaltvaatajaks
kus minust on näha
vaid hapraid peegeldusi
Aga kui tõlgin su jutte
elu juurtest ja õitest
saan end tagasi
jõuan jälle koju
ILMAR LEHTPERE (1950) on sündinud New Yorgi lähistel ja elanud pikka aega Saksamaal. 2007—2013 töötas ta Viljandi kultuuriakadeemias inglise keele õppejõuna, praegu elab Inglismaal.
Viljaka tõlkijana on ta inglise keelde tõlkinud peaaegu kogu Kristiina Ehini loomingu, aga ka Andres Ehini, Ly Seppeli, Mathura, Livia Viitoli jt. luulet. 2007. aastal pälvis Ilmar Lehtpere Poetry Society Popescu Prize for European Poetry in Translation Kristiina Ehini luulekogu The Drums of Silence vahendamise eest ja 2010. aastal Poetry Book Society Recommended Translation Kristiina Ehini luulekogu The Scent of Your Shadow eest. 2011. aastal pälvis ta Kultuurkapitali aastapreemia ilukirjandusliku tõlke eest eesti keelest võõrkeelde.
Koos abikaasa Sadie Murphyga on Ilmar Lehtpere avaldanud luulekogu Wandering towards Dawn, mis sel aastal ilmus tõlkes ka Makedoonias.
D. K.
Lisa kommentaar